Some new and some review from long ago:
- calman (cahlman) pigeon
- luch (luch) mouse
- nathair (NAH-ad) snake
- fiadh (FEE-ugh) deer
- iasg (EE-isk) fish
- each-uisge (ech-OO-shkuh) hippopotamus (literally, water horse)
Try these with sentences learned in previous lessons:
- Tha mi ag iarraidh… (ha me a geer-ee) I want, or literally, I am wanting….
- Tha mi a’ faicinn… (ha me a fie-kinn) I see…..
- Tha mi ag ithe.… (tha me a gee-chuh) I eat…
- ‘S toigh leum… (stull um…) I like..
- Cha toigh leam… (chah toe-lum…) I don’t like…
Leave your new sentences in the comments.
Some resources for learning Scottish animals word names:
See my other blog for The Making of a Medieval Manuscript and the ongoing Giveaway of a mug featuring scenes from Scotland.
We’re running with the dogs now! It’s the cat’s meow and the bees’ knees both!
A bit of review of words I covered long ago, and a few new ones:
- an cat (ahn caht) NO! I’m not even going to say it! It’s too obvious!
- an cù (ahn coo) Then again, this one looks obvious, too. It’s THE DOG
- a’ bhò (uh VOE) And the one that doesn’t look like COW…is. This is THE COW.
- an t-each (ahn TCHECH) the horse
- an t-asal (ahn TAH-sul) the donkey
- a’ chaora (uh-choora) Oo is a very ‘narrow’ oo, a cross between oo and ee. THE SHEEP
With some sentences. Use each sentence with the other words, too.
- Nach robh an cat ann? Wasn’t the cat there?
- Nach robh a’ chaora sin ag ithe? (nach roe uh choora shin ah-GEEK-uh?) Wasn’t that sheep eating?
- Càit an robh an t-each ag obair an-dè? (CAHTCH ahn roe ahn TCHECH ah-KOP-ad ahn-JAY?) Where was the horse working yesterday?
Change words in these sentences, using previously learned words:
- Where was the horse working last week?
- Where was the dog eating last week?
- Where was the sheep working last year?
Just a note that I’ve added about three more sites to my Learning Gaelic Online page.
Extended sentences using the last few days’ words and a new word or two:
- An robh e riamh ann am bus air an rathad? (ahn roe eh REE-iv ow-n* ahm bus ad** ahn raahd) Was he ever in a bus on the road?
- Bha an sagart sa chàr. (vah ahn SAH-kert sah char) The priest was in the car.
- Cha robh a’ clann riamh ann am plèan. (chah roe ah clown REE-iv ow-n ahm plane) The children were never in a plane.
- An robh na nigheanan san eaglais? (ahn roe nah NEE-uh-nin sahn ECK-lish?) Were the girls in the church?
- ann an/ann am…in a
- anns an…in the
- san/sa…a shortened version of anns an
No pictures or videos today because…Tha mi trang an-diugh!
An robh e riamh….? (ahn roe eh dee-ev…?) Was he ever….?
- An robh e riamh ann am bus?
- An robh i riamh ann an trèan?
- An robh iad riamh ann am bàta?
- An robh mi riamh ann an soitheach?
- An robh sinn riamh ann am plèan?
- An robh e riamh ann an càr?
For pronunciations, see yesterday’s post.
Here’s a little Scottish music–Kelvin Grove played at a medieval Scottish abbey on an alto flute–and the answers below.
- Was he ever in a bus?
- Was she ever in a train?
- Were they ever in a boat?
- Was I ever in a ship?
- Were we ever in a plane?
- Was he ever in a car?
Tomorrow, longer, more complex sentences with these phrases and a couple of new words.
In the vs in a:
Reminder for in the:
- san before most words
- sa before b, m, p, c, and g
- san t- before sl, sn, sr, sa, se, si, so, and su
In a uses the form ann an or ann am:
- san trèana/ ann an trèan…in the train, in a train
- sa bhus/ ann am bus…in the bus, in a bus
- sa bhàta/ ann am bàta…in the boat, in a boat
- sa chàr/ ann an càr…in the car, in a car
One new word: soitheach
- ann an soitheach (own [rhymes with clown] ahn SAY-ich) in a ship/vessel
For review of previous lessons using ann an/ann am, see these lessons:
Last ann an (clearly it wasn’t!)
No listening today because Tha mi a’ glanadh taigh an-diugh. I am cleaning house today.
Here are some sentences using previously learned words past and present. Try them before scrolling to the answers below.
- Bha a’ clann san leabaidh.
- Nach robh na tidsearan san sgoil?
- A bheil na rudan sin sa bhogsa?
- Bha na poileasmain san sgoil an-diugh.
- Bha iad a’ bruidhinn ris an tidsear.
Here is Karen Matheson singing My Father Sent Me to the House of Sorrow, a Skye waulking song. The lyrics are on the screen as she sings, in Gaelic and the English translations.
- The children were in the bed.
- Weren’t the teachers in (the) school?
- Are those things in the box?
- The policemen were in (the) school today.
- They were speaking with the teacher.